Suche
Close this search box.

Israelische Hymne mit arabischem Text?

JERUSALEM (inn) – Der Knesset-Ausschuss für Verfassung, Gesetz und Justiz hat über mögliche Änderungen des Textes der israelischen Nationalhymne diskutiert. Manche Vorschläge wollen die explizite Erwähnung der Juden herausnehmen und stattdessen auch die Araber erwähnen.

„Solange tief im Herzen die Seele eines Juden sich regt (…) ist unsere Hoffnung nicht verloren“, heißt es im Text der israelischen Nationalhymne „Hatikvahh“ („Die Hoffnung“).

Der Vorsitzender der säkularen Schinui-Fraktion, Reschef Chajne, schlug vor, die Zeilen zu ändern in „die Seele eines Israeli“. Dadurch würden auch nicht-jüdische Bürger Israels erwähnt werden, also auch Araber. Außerdem würde der grundlegende Sinn des Textes dadurch nicht verändert.

Der Schinui-Abgeordnete Ronnie Brison würde der Hatikvah sogar einen eigenen Text in arabischer Sprache anfügen. Die Rechtsanwältin und Menschenrechtlerin Ruth Gavison schlug eine zusätzliche arabischsprachige Hymne neben der Hatikvah vor.

Überraschend war laut einem Bericht der Tageszeitung „Ha´aretz“ die rege Beteiligung an der Debatte vom Komiteevorsitzenden Michael Eitan. Der Likud-Abgeordnete brachte die Diskussion um die Änderung des Hymnentextes treibend voran, so die Zeitung.

Sein Partei-Kollege und Chef der Likud-Fraktion Gideon Sa’ar widersprach ihm in vielen Punkten; auf die Frage, ob er bezüglich der Hymne zu einem Kompromiss bereit sei, antwortete er: „Mit einem Wort: Nein. Mit zwei Worten: Definitiv Nein. Ich würde an der Hatikvah nichts ändern. Es wäre ein Kompromiss an der Identität des Staates.“

Der Ausschuss besprach das Thema in der ersten Sitzung. Bevor ein Vorschlag der Knesset vorgelegt werden kann, muss er noch mehrere Male tagen. Die Knesset hatte die jetzige Version der Hymne erst im November vergangenen Jahres genehmigt, allerdings mit der Bedingung, dass die vorgeschlagenen Änderungen in drei Knesset-Sitzungen besprochen werden müssen.

Die heutige israelische Hymne machte 1897 der Erste Zionistenkongress zur Hymne der Zionistischen Bewegung. Bis zur Staatsgründung im Jahre 1948 wurde der Text mehrmals geändert. Von dem originalen Gedicht blieb nur die erste Strophe im Hymnentext übrig.

Bitte beachten Sie unsere Kommentar-Richtlinien

Schreiben Sie einen Kommentar

Offline, Inhalt evtl. nicht aktuell

Israelnetz-App installieren
und nichts mehr verpassen

So geht's:

1.  Auf „Teilen“ tippen
2. „Zum Home-Bildschirm“ wählen