Kabinett will einheitliche Schreibweise für Ortsnamen

JERUSALEM (inn) - Hebräische und arabische Ortsnamen lassen sich auf vielerlei Weisen in lateinischer Schrift festhalten. Nun soll eine einheitliche Schreibweise der dadurch entstehenden Verwirrung ein Ende machen. Dafür hat das israelische Kabinett am Sonntag ein Komitee eingesetzt.

Manche Ortsschilder weisen auf die Stadt "Caesaria" hin, einige auf "Caesarea" und wieder andere auf "Queysaria". Gemeint ist jedoch immer dieselbe antike Stadt. Das Komitee soll nun über möglichst sinnvolle Lösungen für Namen beraten, bei denen mehrere Schreibweisen üblich sind. Sobald diese bewilligt sind, sollen sie auf allen Landkarten und Wegweisern sowie in Lehrbüchern und Reiseführern erscheinen. Dies soll es nach Angaben des Kabinetts "erleichtern, Landkarten und Schilder zu lesen", meldet die "Jerusalem Post".

Betroffen sind die Namen von Gemeinden, Verkehrsknotenpunkten, Kreuzungen und historischen Stätten im gesamten Land. Die Regeln sollen für das Transkribieren vom hebräischen oder arabischen ins lateinische Alphabet gelten, aber auch zwischen hebräischen und arabischen Buchstaben. In Israel sind Wegweiser in der Regel dreisprachig und enthalten damit auch drei Schriften.

Bitte beachten Sie unsere Kommentar-Richtlinien

Schreiben Sie einen Kommentar

Israelnetz-App installieren
und nichts mehr verpassen

So geht's:

1.  Auf „Teilen“ tippen
2. „Zum Home-Bildschirm“ wählen